صالحی امیری: تراز کتابخانه‌ ملی ما با اروپا فاصله چندانی ندارد

صالحی امیری: تراز کتابخانه‌ ملی ما با اروپا فاصله چندانی ندارد

خبرگزاری تسنیم: صالحی با مقایسه کتابخانه ملی ایران و فرانسه گفت: وضعیت ما با اروپا و آنچه که در پاریس دیدیم فاصله جدی ندارد و تنها تفاوت ما در سرمایه‌گذاری‌ها است.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، جلسه بررسی دستاوردهای سفر ایفلا با حضور صالحی امیری، رئیس کتابخانه ملی، امیرخانی معاون کتابخانه ملی و اهالی رسانه در سالن همایش‌های کتابخانه ملی ایران برگزار شد. در ابتدای این برنامه امیرخانی معاون کتابخانه ملی به ارائه گزارشی کوتاه از این سفر پرداخت و گفت: امسال ایسلا در شهر لیون فرانسه برگزار شد که سومین شهر بزرگ فرانسه است ما در این سفر به بازدید کتابخانه ملی فرانسه، بخش آرشیو ملی این کتابخانه، بخش نسخ خطی کتابخانه، و بخش‌های دیگر پرداختیم.

وی ادامه داد: امسال ایفلا بخش پوستری داشت که گروه های مختلف پوسترهایی را برای ارائه به این بخش آماده کرده بود که البته همکاران ما در کتابخانه ملی پوستری تهیه کردند که در این همایش ما آن را ارائه کردیم. همچنین آنها تجربیاتی که از فیپا داشتند را تحت جدول‌هایی در این پوستر ارائه کردند.

معاون کتابخانه ملی خاطرنشان کرد: به نظر می‌رسد که ایفلا در بخش مقالات و پوستر دیگر به دنبال مباحث تئوری و محض نیستند. بلکه بیشتر به دنبال مسائلی هستند که حاصل تجربیاتشان است. در بخش پوستر زحمات فراوانی کشیده شد که از همکارانم تشکر می‌کنم.

امیرخانی در ادامه به قبول شدن مقاله دکتر سمیعی از کارکنان کتابخانه ملی ایران در ایفلا خبر داد و گفت: خانم سمیعی در ایفلای امسال دو مقاله داشتند که یکی از این مقالات که در روز آخر یعنی 21 آگوست ارائه شد مورد قبول واقع شد.

وی همچنین با پخش عکس‌هایی به بازدید از کتابخانه ملی فرانسه اشاره کرد و گفت: نکته قابل توجهی که در بخش مرجع این کتابخانه دیدم آن بود که رده‌بندی کتاب‌ها در این کتابخانه بزرگ براساس روش دی‌ یو ای انجام شده بود روشی که به گفته بسیاری برای کتابخانه‌های کوچک موثر است اما می‌بینیم که در کتابخانه ملی فرانسه از این روش برای رده‌بندی کتاب‌ها استفاده می‌کنند.

معاون کتابخانه ملی در ادامه به نمایشگاهی در حاشیه این کنفرانس اشاره کرد و گفت: در این نمایشگاه که به عنوان ایران بدون ویرایش نامگذاری شده بود عکس‌هایی به نمایش درآمده بود که بسیار آزاردهنده بود و ما با دیدن این عکس‌ها بسیار ناراحت شدیم. برای برگزاری این نمایشگاه از طریق رایزنی فرهنگی ما اقدام کرده بودند که ظاهراً ایشان کمک نکرده و این ارتباط با داخل ایران برقرار شده بود. اصل پوسترهای این نمایشگاه متعلق به قبل از انقلاب بود و در بخش عکس نیز عکس‌هایی در تهران مربوط به دوران قبل از انقلاب و محل‌های فساد در تهران قرار داده شده بود که برای خارجی‌ها بسیار تعجب برانگیز بود و در ادامه نیز عکس‌هایی از مسائل سیاسی کشور نظیر اعدام‌ها قرارداده شده بود و در نهایت این نمایشگاه بزرگ که صرفا هم برای ایران برگزار شده بود با سنگ قبر تمام شد. به نظر می‌رسید که اگر به جای این مباحث عکس‌هایی از چند جای تاریخی ایران به نمایش می‌گذاشتند بازخورد بهتری داشت.

امیرخانی همچنین تأکید کرد: این نمایشگاه مشخصاً درباره مخالفت با ایران نبود اما به بهانه هنر معاصر مسائل سیاسی را نشان داده بودند و خروجی این نمایشگاه چیزی بود که تصویر خوبی از ایران نمایش نمی‌داد.

وی همچنین در ادامه سخنانش اشاره کرد: کتابخانه ملی فرانسه از فیپا استفاده نمی‌کند و اطلاعات فهرست‌نویسی ندارد نمونه آن چند کتابی بود که من از این کتابخانه خریداری کردم.

در ادامه برنامه عکس‌هایی از بازدید از آرشیو ملی فرانسه مرکز نسخ خطی این کتابخانه پخش شد. با پخش این عکس‌ها، معاون کتابخانه ملی گفت: اولین برنامه ما در پاریس بازدید از آرشیو ملی کتابخانه فرنسه بود که در آنجا ملاقاتی با رئیس آرشیو این کتابخانه داشتیم. همچنین در مرکز نسخ خطی نیز 2هزار و 700 نسخه کتاب خطی فارسی در این کتابخانه وجود دارد.

در ادامه این مراسم نموداری از کشورهای حاضر در ایفلا پخش شد و امیرخانی گفت: ظاهرا پیش بینی‌ای که آقای خسروی از شرکت بسیاری از کشورها در ایفلا داشتند تحقق پیدا کرد و حضور کشورها در ایفلا به دلیل هزینه بالای ثبت نام در این همایش سخت شده است. همانطور که دیدید از آمریکای لاتین کشورهای بسیار کمی شرکت کردند و از آسیا نیز کشورهایی مثل کره و ژاپن و ایران حضور داشتند.

در میانه برنامه یکی از حاضرین درباره بحث مرمت کتابخانه ملی فرانسه سوال کرد و گفت که آیا بخش مرمت این کتابخانه به مدرنی ایران بود یا خیر، وی چنین پاسخ داد: ما از بخش مرمت کتابخانه ملی فرانسه بازدید نداشتیم اما آنها بخش مرمت داشتند که ظاهرا بسیار مجهز بود.

معاون کتابخانه ملی در پایان سخنانش به محل برگزاری ایسلای سال بعد اشاره کرد و گفت: در اختتامیه این همایش بنا به قرعه کشی شهر کیپتوان در آفریقای جنوبی به عنوان میزبان سال بعد ایسلا انتخاب شد. همچنین ایفلا در سال 2016 در شهر کلمبوس در یکی از ایالت‌های آمریکا برگزار می‌شود.

قبل از سخنرانی صالحی امیری، سلطانی‌فر طی سخنانی کوتاه به سنت جدیدی در کتابخانه ملی اشاره کرد و گفت: از این زمان به بعد بنا داریم هر کدام از همکاران که به سفر خارجی برود گزارشی از دستاوردهای این سفر را ارائه دهد چرا که سفرهای کارشناسی زیادی از این به بعد خواهیم داشت. برای مثال برای همایش ایکا نیز چنین گزارشی خواهیم داشت.

صالحی امیری در ابتدای سخنان خود گفت: امیدواریم در جلسات بزرگتری دستاوردهای این سفر را ارائه کنیم این سفر برای ما دو چهره داشت چهره تصویری که ارائه شد و چهره محتوایی که باید مکتوب شده و در سازمان بماند.

وی همچنین ادامه داد: اولین چیزی که در ایفلا برای من مفید بود این بود که تصویری که از ایسلا داشتم به عینیت تبدیل شد. ما در حاشیه اجلاس رؤسا با بیش از 20 رئیس کتابخانه‌های ملی سراسر دنیا صحبت کردیم تمام آنها سه جمله را تکرار می‌کردند و آن این بود که نسبت به شرایط فعلی ایران خوش بین هستند که فضای همکاری بین ایران و آنها شکل بگیرد. دوما آنها می‌گفتند هیچ محدودیتی برای همکاری با ایران ندارند. من به شخصه فکر می‌کردم که دنیا نمی‌خواهد ما را بپذیرد. که این اشتباه بود و ضعفی برای ما به حساب می‌آید. نکته دیگر برای من این بود که کتابخانه‌های ملی در سراسر دنیا به سرعت در حال پیشروی است به سوی نظام دیجیتالی هستند اما ما در این بخش کند هستیم.

رئیس کتابخانه ملی ایران همچنین به مقایسه کتابخانه ملی ایران با کتابخانه ملی فرانسه اشاره کرد و گفت: در مقایسه تراز وضعیت ما با اروپا و آنچه که در پاریس دیدیم فاصله جدی ندارد و تنها تفاوت ما در سرمایه گذاری‌ها است.برای مثال بودجه آرشیو ملی فرانسه با بودجه ما غیرقابل قیاس است و این کنگره بیش از 250 میلیون دلار بودجه دارد که البته بخشی از این بودجه‌ها از درآمد جدی آنها نشأت می‌گیرد آنها برای هر خدماتی از کاربران خود پول دریافت می‌کنند. ساختار آنها اینگونه است و ما نمی‌توانیم کاری انجام بدهیم. چرا که شاید با این کار مخاطبانمان را از دست بدهیم.

صالحی امیری همچنین خاطرنشان کرد: در ایفلا نکته‌ای مرا ترغیب کرد و آن این بود که در کتابخانه ملی فرانسه در هر سال نزدیک به 200 همایش ملی برای علاقه مندان برگزار می‌شود.

وی همچنین به وجه تمایز کتابخانه ملی فرانسه با کتابخانه ملی ایران اشاره کرد و گفت: در فرانسه مسئله کتاب، کتابخانه و نظام کتابداری بسیار جدی است برخلاف جامعه ما که کتاب را جدی نمی‌گیریم. همچنین آنها تشریفات نداشتند و بیشتر به محتوا می‌پرداختند چیزی که در ایران و کشورهای عربی کمتر می‌بینیم. برای مثال نهایت پذیرایی آنها از مهمانان خارجی‌شان چای بود. اما ما فکر می‌کنیم که پذیرایی نکردن در فضای اداری توهین است.

رئیس کتابخانه ملی ایران به بیان خاطره‌ای از یکی از مقامات کتابخانه ملی فرانسه اشاره کرد و گفت: زمانی که ما به همراه یکی از مقامات کتابخانه ملی فرانسه قصد بازدید از یکی از ساختمان‌های دیگر این کتابخانه را داشتیم این مسئول ماشین نداشت تا به آنجا برود و مجبور شد که از مترو استفاده کند و اصلا هم احساس بدی نداشت در حقیقت ما باید در نظام تشریفاتمان تجدیدنظر کنیم. نظام اداری نیاز به تشریفات ندارد. چیزی که توجه من را به خودش جلب کرد این بود که بسیاری از کشورها در بخش کارشناسی اعلام آمادگی همکاری کردند و این نشان می‌دهد که ما موقعیتمان به لحاظ ساختاری در میان کتابخانه های ملی بزرگ دنیا خوب است. فقط مشکل اینجاست که ما کار تبلیغات نداریم. همچنین حجم مراجعات خارجی ما به نسبت کتابخانه ملی فرانسه کم است.

صالحی امیری در پایان سخنان خود گفت: پیشنهادی که آقای سلطانی برای ارائه گزارش سفرهای خارجی دادند سنت بسیار خوبی است که از این به بعد آن را خواهیم داشت.

انتهای پیام/

پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
فلای تو دی
تبلیغات
همراه اول
رازی
شهر خبر
فونیکس
میهن
طبیعت
پاکسان
triboon
گوشتیران
رایتل
مادیران