به گزارش خبرگزاری تسنیم از کاشمر, حسن رحیم پور ازغدی صبح امروز در همایش ملی «شهید مدرس نماینده دیروز، الگوی امروز» که در محل زیارتگاه آیت الله سید حسن مدرس(ره) برگزار شد, اظهار کرد: شهید مدرس(ره) امامزادهای است که برای تاریخ جدید ما امام شد و رضاخان به مدرس گفته بود که تو را به جایی میفرستم که فراموش شوی ولی شهید مدرس در پاسخ به او فرموده بود که من را در هر جا دفن کنند زیارتگاه مردم میشود اما تو در جایی دفن خواهی شد که مکان دفن تو هم گم شود و این حرفها را شهید مدرس در حالی زد که رضاخان یک فرد خشن و سفاک و ترسناکی بود.
وی افزود: من وقتی خدام این زیارتگاه و این حضور مردم و زیارتها و نمازهای آنها را میبینم خیلی دوست دارم که رضاخان امروز باشد و این صحنه را ببیند.
عضو شورای انقلاب فرهنگی تصریح کرد: شهید مدرس در پیروزی انقلاب ما هم نقش داشت چراکه امام خمینی(ره) بسیار تحت تأثیر شخصیت شهید مدرس(ره) بودند و کمتر کسی بود که به اندازه شهید مدرس در افکار و روحیات امام نقش داشته باشد.
رحیم پور خاطرنشان کرد: هدف شهید مدرس حرکت در مسیر خدا و خدمت به خلق بود و از ابتدا تا آخر هم در این مسیر باقی ماند و این گونه افراد انسانهایی قوی هستند و یک نفری تکیهگاه یک ملت میشوند و به تعبیر قرآن کریم به تنهایی یک امت میشوند.
وی عنوان کرد: شهید مدرس نه یک انسان متحجر و خشک و نه یک فرد لامذهب بود بلکه یک شخصیت تیز و باهوش بود که کسی نمیتوانست کلاه سرش گذاشت.
رحیم پور ازغدی با بیان اینکه شهید مدرس چندین مفهوم را ابداع کرد, گفت: او نخستین فقیه و مجتهدی است که وارد سیستم حکومت و مجلس میشود و از احکام کلی اسلام به احکام جزیی نقب میزند و امروزه باید گفت که این مجلس شورای اسلامی که ما داریم مدیون نطقهای شهید مدرس است و او در واقع پدر فقه حکومتی جدید است که فقه را از حجرههای دربسته به متن حکومت و قانونگذاری آورد.
وی افزود: این شهید مجاهد فلسفه اسلامی تاریخ را در دوره جدید احیا کرد و گفت باید جریان حاکم بر تاریخ را بشناسیم و ببینیم چه اشتباهاتی را نباید دوباره انجام دهیم و چه کارهایی را باید انجام دهیم و معتقد است که تاریخ دانی مهم نیست بلکه تاریخ فهمی مهم است.
رحیم پور ازغدی تصریح کرد: شهید مدرس یکی از کسانی است که برای نخستینبار در حوزه علمیه نهج البلاغه را تدریس کرد و همچنین در مورد ترجمه کتابهای خارجی میگوید باید افسار این کار دست خودمان باشد و ببینیم کشور به چه چیزی نیاز دارد و ما تصمیم بگیریم که چه کتابهایی باید ترجمه شود و البته این مشکلی است که ما هنوز هم با آن مواجهه هستیم و یک مرکز برای کنترل ترجمه کتابهای خارجی نداریم.
انتهای پیام/ ب