گلوریا هاردی: فکر نمی‌کردم ازدواجم با ساعد برای مردم مهم باشد

هاردی درباره چگونگی حضورش در کیمیا گفت: من در تهران شاگرد خانم حاجیان بودم، وی برای بازی در سریال «کیمیا» دعوت شده بود و خبر داشت که کارگردان به‌دنبال یک بازیگر خارجی است که بتواند فارسی صحبت کند و این پیشنهاد را به من داد.

به گزارش گروه رسانه های خبرگزاری تسنیم ،‌ خیلی به فارسی مسلط نیست مثل اکثر کسانی که در کشوری دیگر بزرگ می‌شوند، اما می‌توان از لحن صحبت‌هایش متوجه شد که تا چه اندازه از حضور در ایران و بازی در سریالی که این روزها پرمخاطب شده خوشحال است و توانسته بازی در کشوری دیگر و به زبان فارسی را تجربه کند. گلوریا  هاردی، پدری فرانسوی و مادری ایرانی دارد و در پاریس متولد و بزرگ شده است. هرچند که تا پیش از این تجربه‌هایی در مقابل دوربین داشته اما «کیمیا» سریالی است که با آن معرفی شده. ازدواج او با ساعد  سهیلی به‌سرعت خبرساز شد و بیش‌از‌پیش توجهات را به سمت بازیگر ایرانی – فرانسوی سریال «کیمیا» جلب کرد. با گلوریا هاردی از چگونگی انتخابش برای بازی در این سریال و حواشی پخش این مجموعه تلویزیونی صحبت کردیم که چکیده آن را در ادامه می‌خوانید:

‌ با اینکه پیش از بازی در سریال «کیمیا» تجربه بازی نداشتی، اما این سریال باعث شد تا به‌عنوان بازیگر بیشتر شناخته شوی. پیشنهاد بازی در این سریال از طرف چه‌کسی و چطور مطرح شد؟

من در تهران شاگرد خانم حاجیان بودم. البته قبل از آن در فرانسه به دلیل علاقه به بازیگری کلاس می‌رفتم. رشته اصلی من موسیقی است و در کنار کار موسیقی بازیگری را هم دنبال کردم و دوست داشتم این رشته هنری را یاد بگیرم. وقتی به ایران آمدم در کلاس‌های خانم حاجیان شرکت کردم و بیشتر یاد گرفتم. خانم حاجیان برای بازی در سریال «کیمیا» دعوت شده بود و خبر داشت که کارگردان سریال به‌دنبال یک بازیگر خارجی است که بتواند فارسی صحبت کند و او این پیشنهاد را به من داد. تست دادم و قبول شدم. بازی در سریال «کیمیا» اوایل برایم سخت بود. باید یاد می‌گرفتم چطور به زبان فارسی صحبت و بازی کنم و بازی‌کردن به زبان دیگر برایم پیچیده‌تر می‌شد.

‌ چطور دیالوگ‌ها را حفظ می‌کردی؟

الان به نسبت قسمت‌های اول سریال بهتر فارسی صحبت می‌کنم. خواندن دیالوگ‌های فارسی برایم سخت بود. بنابراین آنها را فینگلیش می‌نوشتم و می‌خواندم و مدام با خودم تکرار می‌کردم. سعی می‌کردم طوری کلماتم را ادا کنم که به‌اصطلاح آنها را برای خودم کنم. به‌خاطرسپردن کلمات جدید بسیار سخت بود و برای اینکه کاملا متوجه مفهوم کلمه یا جمله‌ای شوم که قرار است به فارسی بگویم و همین‌طور برای اینکه کلمات و جملات به حافظه سپرده شود و بهتر به زبان بیاید، به زمان نیاز داشتیم.

‌ چه شد که تصمیم گرفتی در ایران زندگی کنی و بازیگری را همین‌جا ادامه دهی؟

من در فرانسه به دنیا آمدم و بزرگ شدم و سه‌سال است که به ایران آمده‌ام، درواقع حرفه اصلی من موسیقی است نه بازیگری!

‌ مدتی است که خبری در ارتباط با زندگی شخصی شما توجه بسیاری را جلب کرده و آن ازدواج با یکی از بازیگران خوب سینمای ایران، ساعد سهیلی، است. این ازدواج مدت‌ها پیش اتفاق افتاده بود. اما با حضور در سریال «کیمیا» و توجه مردم به شخصیت‌های این سریال، خبر ازدواج شما و ساعد سهیلی در مرکز توجه قرار گرفت.

ما نمی‌خواستیم شلوغ کنیم و خبر ازدواجمان را پخش کنیم. فکر هم نمی‌کردیم این خبر برای مردم خیلی مهم باشد. اما همان‌طور که شما گفتید بعد از پخش سریال، ازدواج من و ساعد سهیلی برای مردم مهم شد و دوست داشتند که ما را با هم ببینند. ما هم عکس دونفره خودمان را رسانه‌ای کردیم که ما را به‌عنوان زوج معرفی کرد.

 

‌ ساعد سهیلی پیشنهادی برای بازی در این سریال یا چگونگی ارائه نقش داشت؟

حضور او به‌عنوان یکی از بازیگران خوب سینمای ایران در کنارم بسیار مؤثر است. غیر از اینکه به‌عنوان شریک زندگی در کنارش آرامش دارم، پیشنهادهای خوبی برای بازی در سریال «کیمیا» به من داد. کمک می‌کرد تا بهتر دیالوگ‌ها را طبیعی بگویم، درواقع زندگی ما از سینما جدا نیست. به‌هرحال هرروز با سینما زندگی می‌کنیم.

‌ قصه سریال«کیمیا» بخشی از تاریخ معاصر ایران را روایت می‌کند که برای ما اهمیت بسیاری دارد. تا چه اندازه از تاریخی که سریال «کیمیا» در آن روایت می‌شد باخبر یا راجع به آن شنیده بودید؟

شما نمی‌توانید در ایران زندگی کنید و از این واقعیت‌ها خبر نداشته باشید. به‌ویژه آنهایی که عزیزانی را از دست داده‌اند، هنوز زنده‌اند. مثل مادر‌هایی که فرزندانشان را از دست دادند.

‌ زمانی که پیشنهاد شد نقش آزاده را بازی کنید، این شخصیت چه ویژگی‌های برای شما داشت؟

سعی کردم چیزی از تجربه‌های شخصی خودم به نقش اضافه کنم. نکته‌های مشترکی هم بین خودم و رها پیدا کردم و سعی کردم بیشتر این شخصیت را درک کنم. اینکه او مادری داشته که هیچ‌وقت او را ندیده یا اینکه می‌خواهد تکه‌ای از وجودش را پیدا کند تا کامل شود برایم جالب بود.

‌ از نتیجه کار راضی هستی؟

حدس می‌زدم نتیجه سریال خوب شود. آقای افشار کارگردان باتجربه و مسلطی است. بازیگران خوبی برای بازی در این سریال دعوت شدند. بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم سریال دیده شد. ترس من این بود که ‌میلیون‌هانفر من را با تمام اشکالاتی که در زبان دارم می‌بینند و این وحشتناک بود. فکر مردم برایم مهم است. اما خوشحالم که مردم من را دوست دارند و از نتیجه کارم راضی هستند.

‌ همکاری با بازیگران این سریال چطور بود؟

همه بازیگران این سریال به من کمک کردند. وقت زیادی برای تمرین با من می‌گذاشتند که بتوانم راحت‌تر فارسی صحبت کنم. بعضی‌وقت‌ها جمله‌ها را اشتباه می‌کردم و می‌دیدم عوامل سریال می‌خندند و من معنی خنده آنها را نمی‌فهمیدم. بعدا متوجه شدم در فارسی اگر کلمه‌ای را اشتباه بگویم معنی آن کاملا عوض می‌شود.

‌ بعد از پخش سریال واکنش مردم را چطور دیدی؟

چندروز پیش از فرانسه برگشتم و بعد از اینکه وارد فرودگاه ایران شدم برایم جالب بود که مردم به من توجه می‌کنند و فیلم و عکس می‌گیرند. دوست داشتم پاسخ مهربانی آنها را بدهم و درعین‌حال خجالت هم می‌کشیدم. همه این اتفاقات برای من تازگی دارد.

‌ قصد ادامه فعالیت در سینما و تلویزیون ایران را داری؟

بازیگری من به خیلی چیزها بستگی دارد. فیلم‌نامه و نقشی که به من پیشنهاد می‌شود مهم است؛ اینکه به دل من و مردم بنشیند. اگر مردم دوست دارند که باز هم من را ببینند من در خدمت آنها هستم.

‌ یکی از اتفاقاتی که از زمان پخش سریال «کیمیا» خبرساز شد، این بود که در پاریس حجاب نداشتید و این موضوع باعث سوءتفاهم شد و سروصداهایی را در شبکه‌های اجتماعی به راه انداخت. پاسخ شما به این حواشی چیست؟

به‌هرحال قسمت‌هایی که در خارج ضبط کردیم من کلاه‌گیس داشتم و این تصمیم عوامل سازنده سریال بود ولی بشخصه دوست داشتم از یک کلاه‌گیس حرفه‌ای‌تر استفاده می‌شد تا مردم به کیفیت پایین آن اعتراض نکنند.

‌ حرف ناگفته‌ای درمورد سریال «کیمیا» باقی مانده است؟

لطف مردم نسبت به من این‌قدر زیاد است که سریال را فراموش کردم، از تک‌تک مردم ایران تشکر می‌کنم که تا این حد با من مهربان هستند، امیدوارم که همیشه شاد باشند.

منبع:مشرق

انتهای پیام/