دست پر بیدگل در جهان نمایش
نشر بیدگل به عنوان یکی از چهرههای خوشنام در عرصه چاپ آثار نمایشی، امسال با دست پر به نمایشگاه کتاب آمده است.
به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران تسنیم، انتشارات بیدگل که سالهاست در حوزه تئاتر آثار قابل توجهی منتشر کرده است، برای نمایشگاه 29ام بسته متنوعی از کتابهای تئاتری آماده کرده است.
«الکترا» اثر اوریپید به عنوان اولین کتاب از مجموعه آثار کهن، «الکترا» به ترجمه غلامرضا شهبازی منتشر شده است. این کتاب برای نخستین بار است که به زبان فارسی برگردانده شده است. پیشتر «الکترا» اثرسوفوکل در یک مجموعه چهار نمایشنامهای در انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شده بود که با کتاب مذکور متفاوت است.
«بیرون از مولینگار» نوشته جان پاتریک شنلی، نویسنده موفق آمریکایی است که توسط حمید احیا ترجمه شده است. این نمایشنامه به عنوان کتاب نهم «نمایشنامههای بیدگل: آمریکایی» منتشر شده است. «بیرون از مولینگار» چهار شخصیت با نامهای «تونی رایلی»، «آنتونی رایلی»، «ایفا مولدون» و«رزمری مولدون» و هفت صحنه دارد. این نمایشنامه در ژانویه 2014 در برادوی به روی صحنه رفت و متن آن نیز در تابستان همان سال منتشر و نامزد دریافت جایزههای تونی و مجمع منتقدین تئاتر نیویورک شد.
مارتین مک دونا، نمایشنامهنویس ایرلندی چند سالی است به چهره محبوب در ایران تبدیل شده است و بیدگل با دو اثر باز منتشر شده از او به نمایشگاه آمده است؛ «جمجمه در کانهمارا» و «غرب غمزده» و یک عنوان جدید به نام «مامورهای اعدام» هر سه به خامه ترجمه بهرنگ رجبی.
دو نمایشنامه «یکشنبه» و «زندگی خوب» اثر نویسنده معاصر فرانسوی میشل دویچ نیز در یک مجلد عنوان دیگری از مجموعه «نمایشنامههای بیدگل: اروپایی» است.
نمایشنامه «یکشنبه» هشت شخصیت اصلی و تعدادی شخصیت فرعی دارد و داستان دختری به نام ژینت را روایت میکند که در شهر کوچکی در شرق فرانسه قرار است با گروهی دیگر از دختران خود را برای یک کنکور حرکات نمایشی که یکشنبه برگزار میشود، آماده کند. وی با وجود مخالفت همگان، تمرینات انفرادی خود را تا پاسی از شب، حتی پس از بسته شدن درهای ورزشگاه ادامه میدهد. ژینت با لجاجت دیوانهوار خود برای بهترین بودن تا حد مرگ تلاش میکند و در نهایت به پوچی میرسد.
«زندگی خوب» نیز نمایشنامهای است که زندگی زوجی به نامهای ژول و مری را روایت میکند که در انتظار کودکی هستند. این نمایشنامهها نخستین آثار منتشر شده از دویچ به زبان فارسی هستند.
بهزاد قادری را با ترجمههایش از ایبسن میشناسیم. حال بیدگل هم به سراغ آثار قدیمی او در ویراست جدید رفته است و هم آثار تازهای از دوتایی ایبسن/قادری روانه بازار کرده است. «جنزدگان»، «مرغابی وحشی» و «روسمرسهولم» سه عنوان از مجموعه پر و پیمانه ایبسن نروژی است. تمام این آثار با مقالهای به قلم دکتر قادری همراه است.
بهمن فرسی نیز نویسنده دیگر در آثار بیدگل است. از این نمایشنامهنویس قدیمی سه اثر «موش»، «آرامسایشگاه» و «صدای شکستن» منتشر شده است.
بیدگل در حوزه فلسفه نیز با «عقل ساد» نوشته موریس بلانشو و ترجمه سمیرا رشیدپور، «فهم برشت» نوشته والتر بنیامین و ترجمه نیما عیسیپور در نمایشگاه حاضر است. همچنین اثر تازه یوریک کریم مسیحی با عنوان «عکس و دیدن عکس» نیز در نمایشگاه قابل دسترس است.
انتهای پیام/