ترجمه ۴ کتاب ایرانی به فرانسه و انگلیسی

مدیر انتشارات شمع و مه از ترجمه ۴ عنوان کتاب ایرانی به زبان فرانسه و انگلیسی خبر داد و گفت:‌ این کتاب‌ها تا پایان سال جاری منتشر می‌شود.

افشین شحنه‌تبار مدیر انتشارات شمع و مه در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تستیم،‌ از ترجمه 4 کتاب جدید به دو زبان فرانسه و انگلیسی خبر داد و گفت:‌ ترجمه این کتاب‌ها در دست انجام است و تا پایان سال منتشر و در صورت برگزاری در دو نمایشگاه پاریس و لندن عرضه خواهد شد.

وی ادامه داد:‌ «روباه شنی» نوشته محمد کشاورز برگزیده جایزه جلال است که توسط زهرا رضا‌زاده به انگلیسی برگردان شده است. این کتاب از 9 داستان تشکیل شده است که با دیدی رئالیستی به رویکردهای اجتماعی می‌پردازد؛ برخی داستان‌های این کتاب فضای طنز نیز دارد، طنزی که برآمده از موقعیت‌های اجتماعی است.

وی ادامه داد: مجموعه اشعار شبنم سمعیان نیز توسط میترا فرزاد به زبان انگلیسی برگردان شده است.پیش از این نیز ما مجموعه شعری از سمیعیان منتشر کرده بودیم.

مدیر انتشارات شمع و مه تصریح کرد:‌ مجموعه‌ای از اشعار روح‌الله حسین‌زاده نیز به زبان فرانسه در دست ترجمه است.

شحنه‌تبار ادامه داد: «او را که دیدم زیبا شدم» نوشته شیوا ارسطویی نیز از دیگر کتاب‌هایی که است که شمع و مه برای نیمه دوم سال جاری در دست ترجمه دارد‌، ترجمه این کتاب نیز بر عهده زهرا رضازاده است.

انتهای پیام/

واژه های کاربردی مرتبط
واژه های کاربردی مرتبط