
ادبیات کودک و نوجوان گونهای از ادبیات است که جداسازی آن از بخشهای دیگر ادبیات با سن مخاطبان آن انجام میشود. این گونهٔ ادبی هنگامی پدید آمد که بزرگسالان متوجه شدند کودکان و نوجوانان به سبب گنجایشهای شناختی، آمادگی پذیرش متنهای بزرگسال را ندارند


کتاب کودک "نرگس در خانه مادربزرگ" منتشر شد
کتاب "نرگس در خانه مادربزرگ" داستانهایی برای گروه سنی کودکان است که توسط انتشارات کتاب جمکران منتشر شد.

آخرین یادداشت مرحوم سعید تشکری برای تسنیم/ جریانی که ادبیات ملی کودک و نوجوان را به ورطه نابودی میکشاند
سعید تشکری نوشت: علت عقبافتادگی ادبیات کودک و نوجوان در سه دهه اخیر، این است که کنکورسازان با هدف خالی کردن جیب والدین وارد تولید ادبیات شدهاند.

کتابی تازه از احمدرضا احمدی برای کودکان منتشر شد
تازهترین اثر احمدرضا احمدی، شاعر شناختهشده معاصر، ویژه کودکان و نوجوانان توسط انتشارات پرندۀ آبی (واحد کودک و نوجوان انتشارات علمی و فرهنگی) منتشر شد.

جریان اصلی بازار کتاب کودک در دست آثار ترجمه است
کاموس با بیان اینکه جریان اصلی بازار کتاب کودک به دست ادبیات فانتزی افتاده و آثار هم بیشتر ترجمه هستند،گفت: امروزه بهجای خلق ادبیات جدید، جا پای نویسندگان قبل گذاشتهایم.

چرایی شانس کم ادبیات ایرانی در رقابت با ادبیات وارداتی/ مدت انتظار خانهدار شدن نویسنده ایرانی ۵۰ سال است
نویسنده کتاب «رد انگشتهای اصلی» ضمن اشاره به تأثیر ادبیات ترجمه بر روند چاپ و نگارش ادبیات تألیفی، از شانس کم ادبیات ایرانی در رقابت با ادبیات وارداتی در بازار نشر کشور گفت.

داستانی خواندنی درباره مهمان ناخوانده سفره هفت سین
حسنزاده تلاش دارد در کتاب «به من بگو سمندر» به مخاطب کودک و نوجوان خود آموزش دهد که زیستگاه این جانور کجاست و ما چه وظیفهای نسبت به حفظ آن داریم.

«دفترچه خاطرات جانی آتیشپاره» در بازار نشر
کتاب «دفترچه خاطرات جانی آتیشپاره» نوشته لوئیجی برتلی با ترجمه محیا کربلایی توسط کتابهای زرافه (دپارتمان کودک و نوجوان انتشارات سیمای شرق) روانه بازار نشر شد.

داستانی برای کودکان کار
کتاب «حلزون غمگینی که لاک نداشت»، نوشته پریسا شمس، با تصویرگری زهرا کیقبادی توسط انتشارات علمی و فرهنگی منتشر شد و در دسترس علاقهمندان قرار گرفت.

قلم طلایی بلگراد در دستان ۲ ایرانی
محمدحسین ماتک و مجید ذاکری جایزه پنجاهویکمین دوره قلم طلایی بلگراد را از آن خود کردند و آثاری از کانون پرورش فکری به کاتالوگ شانزدهمین دوسالانه تصویرگری بلگراد راه یافت.

روایتهایی واقعی از کودکان قهرمان اطراف جهان
مجموعه «بچههای اطراف جهان» شامل شش روایت از بچههایی که قهرمان خانواده و شهر خود بودند، توسط واحد کودک و نوجوان نشر اطراف منتشر شد.

چرا ادبیات کودک در سالهای پایانی دهه ۵۰ تریبون سیاسی شد؟
ما در این سالها یک صافی دست گرفتهایم و فضای پر از اضداد ادبیات کودک و نوجوان را صاف کردهایم. در آن سالها همین اتفاقات آنقدر با شوربختی همراه شد که نسلی از کتابخوانهای آن دوران در بزرگسالی بیهوده نسبت سمپاشیهای آن دوران جبههگیری کردند.

گلایههای صریح نویسندگان در گفتوگو با مدیرعامل کانون پرورش فکری/ خانه کودکان حال خوشی ندارد
جمعی از نویسندگان در نشست صمیمی با علیاکبرزاده، انتقادات و پیشنهادات خود درباره کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان را مطرح کردند.

پیشنهاد کتاب در هفته کتاب|نگاهی تازه در فضای ترجمهزده ادبیات نوجوان
بر خلاف داستانهایی که این روزها محدود و محصور در آپارتمانهای رنگ و رو رفته میگذرد، در داستان فیروزجایی زندگی جریان دارد.

چرا نویسندگان ایرانی فریب «ماهی سیاه کوچولو» را خوردند؟
«ماهی سیاه کوچولو» در حقیقت یک جزوه سازمانی برای آموزش اعضای سازمان چپ بود که در پوشش ادبیات کودک منتشر شد اما با فریب نویسندگان تبدیل به الگویی برای تولید شد.

"ارواح" قصههایی کلاسیک از دنیا خودشان را تعریف کردند!/ ترجمه رمان پرهیجان "سلام همسایه" برای نوجوانان
جلد دوم مجموعه داستان «سلام همسایه» با عنوان «کابوسهایی در دل بیداری» به قلم کارلی آنهوست و با ترجمهی رامبد خانلری در ۲۱۰ صفحه و دو نسخهی الکترونیکی و کاغذی به همت نشر صاد منتشر شد.

فرهنگ ملی و دینی چگونه از ادبیات کودک و نوجوان پیش از انقلاب رخت بربست؟
سرمایهگذاری تربیتی و سرمایهسالاریِ ناشران و سیاستگذاری کلان فرهنگی و استعماری پیش از انقلاب جغرافیایی جدیدی را که همان زدودن فرهنگ ملی و دینی یک کشور است، پدید آورد.

ادبیات کودک و نوجوان در ایران چگونه متولد شد؟
حکایتهای شفاهی و قصهگو بودن مادربزرگها و پدربزرگها و نقالان ِ قصهگو با ادبیاتنویسی و نویسنده بودن تفاوتی عمیق دارد. در یکی تناورسازی یک حکایت وجود دارد و در دیگری نویسنده خالق.

بازار کتاب کودک بر پاشنه ترجمه میچرخد/ نویسندگان، مترجم شدهاند
حکیمیان با اشاره به تأثیر افزایش شمار آثار ترجمه در بازار کتاب کودک و نوجوان بر زندگی نویسندگان و ادبیات ایرانی، گفت: برخی از نویسندگان دست از نوشتن کشیده و به سراغ ترجمه آثار غربی رفتهاند.
