


سفر «خاتون و قوماندان» به کشورهای منطقه
کتاب «خاتون و قوماندان» با همکاری نشر ستارهها قرار است به سه زبان انگلیسی، عربی و اردو ترجمه و در کشورهای مقصد توزیع شود.

درسهایی از زندگی امام خمینی(ره) برای لبنانیها
ترجمه عربی کتاب «اخلاق در خانواده» به کوشش انتشارات دارالمعارف الحکمیه در آستانه سالروز رحلت امام خمینی(ره) در لبنان منتشر شد.

حضور معنادار دیوان حافظ در خانه بنگلادشیها/ شاعر اردو زبانی که ۹ هزار بیت «فارسی» دارد
کتاب «میراث فراگیر» به ارائه مجموعه بیانات رهبر معظم انقلاب درباره اهمیت آموزش و گسترش زبان فارسی در منطقه تمدنی ایران میپردازد.

ادبیات کودک و نوجوان ایران در انتظار «قیصر»ها و «فردی»ها/ ۵ راهکار برای خروج ادبیات بومی از رکود
شاید ادبیات کودک و نوجوان در این سالها بیش از هر زمان دیگری به قیصر امینپورها و امیرحسین فردیهای دیگری نیاز دارد تا برای این حوزه پدری کنند.

بازار کتاب کودک؛ فربه شدن ترجمهها، ضعیف شدن تألیف/ چرا مخاطب ایرانی میل به کتاب خارجی دارد؟
مدیر انتشارات محراب قلم معتقد است بروز پدیده افزایش ترجمه در بازار کتاب کودک، طی سالهای متمادی صورت گرفته و معلول عوامل متعددی است.

ترجمه خاطرات رهبر معظم انقلاب به فرانسه و پرتغالی/ «سلول شماره ۱۴» شنیدنی شد
ترجمه فرانسه و پرتغالی کتاب خاطرات رهبر معظم انقلاب به کوشش انتشارات انقلاب اسلامی به اتمام رسیده و برای اولینبار در نمایشگاه کتاب تهران عرضه میشود.

استقبال مخاطبان ترکزبان از کتابی درباره امام زمان(عج)
کتاب «طلوع تا ظهور»، با نگاهی به زندگی حضرت صاحبالزمان، امام مهدی(عج)، با همکاری انتشارات کتاب جمکران و انتشارات حکیمانه در کشور ترکیه ترجمه و توزیع شد.

روایت زنان ایرانی از زندانیان «روز آزادی زن»/ راه یافتن ۶ کتاب جدید به بازار نشر لبنان
انتشارات دارالمحجه البیضاء شش عنوان از کتابهای دفتر مطالعات جبهه فرهنگی انقلاب اسلامی را با همکاری انتشارات راه یار به عربی ترجمه و در لبنان توزیع کرد.

استاد دانشگاه کمبریج خواستار ترجمه رمانهای ایرانی شد
استاد دانشگاه کمبریج بر ترجمه آثار ایرانی تأکید کرد و گفت: رمانهای ایرانی با هر کیفیتی که دارند،؛ باید به زبانهای خارجی ترجمه شوند.

انتشار و توزیع ترجمه ترکی «بهشت نام سیارهای در این نزدیکی است» در آذربایجان
ترجمه ترکی کتاب «بهشت نام سیارهای در این نزدیکی است»، نوشته آیدا موسیپور از سوی انتشارات قانون در آذربایجان منتشر و در کتابفروشیهای باکو توزیع شد.

هزار و یک زن چون او/ گزارشی از ترور یک نوجوان به دست سازمان مجاهدین
کتاب «راز درخت کاج»، روایتی از شهادت نوجوان ۱۴ ساله، سندی است بر کارنامه سیاه سازمان مجاهدین؛ سازمانی که این روزها مدعی حمایت از حقوق زنان است.

معرفی و فروش رایت آثار نویسندگان ایرانی در ۳ نمایشگاه کتاب منطقه
مدیر آژانس ادبی پل از برنامه حضور در نمایشگاههای کتاب ابوظبی، تفلیس و سئول خبر داد و گفت: در این نمایشگاهها به معرفی آثار نویسندگان و ناشران ایرانی خواهیم پرداخت.

ترجمه کتاب «رؤیای آمریکایی» در سوریه
مدیر انتشارات ۲۷ بعثت از ترجمه کتاب «رؤیای آمریکایی» نوشته گلعلی بابایی در سوریه خبر داد و گفت: این نخستین همکاری ما با کشور سوریه برای انتشار آثاری با محور مقاومت است.

رژه شخصیتهای آمریکایی در کتابهای عربی/ چرا ادبیات ایرانی در بازارهای منطقهای مشتری دارد؟
مترجم عربی کتابهای کودک و نوجوان ایرانی با توجه به ضعف محتوا در کشورهای عربی گفت: مشوق اصلی من در ترجمه این آثار خانوادههای عرب منطقه و استقبال آنها از ادبیات ایرانی بوده است.

ترجمه ۳۶۵ داستان کهن ایرانی برای مخاطبان عربزبان
موسوی از ترجمه کتاب "شیرینتر از شکر"؛دربردارنده ۳۶۵ داستان کهن ایرانی به زبان عربی خبر داد.

ترجمه دیگری از رمان «صومعه پارما» در بازار نشر
کتاب «صومعه پارما»، نوشته استاندال با ترجمه محمد نجابتی از سوی انتشارات ققنوس منتشر شد.

رونمایی از ترجمه عربی ۱۱ عنوان کتاب کودک ایرانی در نمایشگاه مسقط
ترجمه عربی ۱۱ عنوان کتاب کودک از انتشارات آستان قدس رضوی (به نشر) در بیستوهفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب مسقط در غرفه جمهوری اسلامی ایران رونمایی شد.

انتشار ۲ کتاب ایرانی در بازارهای عربی منطقه
نشر جمال همزمان با اعیاد شعبانیه ترجمه عربی کتاب «آقا جان سلام» را به قلم سیداحمد احمد منتشر کرد. این اثر قرار است در بازارهای منطقه توزیع شود.
