


نمایشگاه دهلی؛ از مهمانی ویژه روسها تا ترجمه ۲ کتاب مستور
نمایشگاه دهلی نو این روزها در حال برگزاری است، در این دوره قرار بود ایران مهمان ویژه باشد، اما روسها حالا به مهمانی ویژه هندیها آمدهاند.

هندیها تشنه دانستن از انقلاب اسلامی و بزرگانش هستند/ استراتژی تولید محتوا برای خارج کشور نداریم
ماجرای غزه، تمام اعتبار کشورهای عربی را نزد جوانان هندی از بین برده، یعنی عربستان دیگر هیچ اعتباری ندارد، امارات هیچ اعتباری ندارد، اینها به عنوان جاهایی که اهل سنّت هند پیگیری میکردند، اصلاً دیگر اعتبار ندارند.

نشست ادبی « شعر و ادب سیستان» برگزار شد
نشست ادبی "شعر و ادب سیستان" با حضور جمعی از اهالی اندیشه و ادب حوزه ی ایران فرهنگی با مدیریت علیرضا قزوه و اجرای سید مسعود علوی تبار به میزبانی گروه بین المللی هندیران برگزار شد.

نشست مشترکات شعر ایران و هند برگزار شد/ تصوف اسلام را در هند بومی کرد
شاعران ایرانی و هندی در نمایشگاه کتاب دهلینو به بررسی اشتراکات شعر ایران و هند پرداختند و از تاثیرپذیری متقابل ادبیات و تفکر ایرانی و هندی سخن به میان آوردند.

«فارسی» در هند؛ مسیری رو به روشنایی یا خاموشی؟ / مسئول بقاء زبان فارسی در هندوستان کیست؟
بررسیها نشان میدهد علیرغم ۸ قرن حاکمیت زبان فارسی بر فرهنگ و اقتصاد هندوستان اخیراً دید اقتصادی به فراگیری زبان نزد مردم سرزمین هفتاد و دوملت این نگرانی را ایجاد کرده که آیا زبان فارسی در این کشور روبه روشنایی است یا کم فروغ شده است؟

نگاهی به سالن رایت نمایشگاه کتاب دهلی/ رایت سنتر دهلی چه قابلیت هایی برای نشر ایران دارد؟
رایت سنتر نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی درحالی مشغول ارایه خدمات به متقاضیان خرید حق انتشار آثار ارائه شده است که ناشران ایرانی هم در این مرکز آثاری برای ارائه دارند، اما کدام آثار ایرانی متقاضی بالایی دارد و برای جلب نظر ناشران خارجی چه باید کرد؟

هندیها کدام ایران را میشناسند؟
سی و دومین نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی درحالی به نیمهراه خود رسیده که استقبال هندیها از غرفه ایران بخصوص نوجوانان سرزمین هفتاد و دو ملت جالب است، اما سئوال اینجاست که هندیها چهایرانی را میشناسند؟

رایزنی برای بازگشت روابط صنعت نشر ایران و امارات در نمایشگاه کتاب دهلی/ ناشران شارجه و ابوظبی به نمایشگاه کتاب هند می آیند
مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران در حاشیه نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی گفت: رایزنی برای بازگشت روابط صنعت نشر ایران و امارات متحده عربی انجام شد و در همین راستا مسئولان نمایشگاه کتاب شارجه به ایران دعوت شدند.

استادان زبان فارسی دانشگاههای هند: ارتباط ما با ادبیات معاصر ایران کمرنگ است / حافظ و سعدی نیاورید
اساتید زبان فارسی در دانشگاههای هندوستان در دیدار با معاون فرهنگی وزیر ارشاد تاکید کردند ارتباط هندوستان با ادبیات معاصر ایران کمرنگ است .

رونمایی از ترجمه سرگذشت استعمار در نمایشگاه دهلی/ خوشحالی استاد زبان فارسی از ترجمه انگلیسی کتاب های ایرانی
نشست معرفی قابلیت های نشر ایران و رونمایی از ترجمه انگلیسی ۳ جلد از کتاب سرگذشت استعمار نوشته محمد میرکیانی در نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی برگزار شد.

ورود زبان فارسی به مدارس هند در انتظار اعزام استاد از ایران/ باید برای علاقمندی هندیها به فرهنگ ایران پاسخگو باشیم
سفیرجمهوری اسلامی ایران در هندوستان با اشاره به علاقهمندی هندیها به فرهنگ ایران گفت: باید برای پاسخ به این علاقمندی پاسخگو و برنامهریزی داشته باشیم.

رونمایی از ترجمه اردو و بنگالی خاطرات رهبر معظم انقلاب در نمایشگاه دهلی
مراسم رونمایی از نسخه اردو و بنگالی کتاب "خون دلی که لعل شد" در غرفه جمهوری اسلامی ایران در نمایشگاه کتاب دهلینو برگزار شد.

افتتاح نخستین کتابخانه دیجیتال ملی هند
نخستین کتابخانه دیجیتال ملی هندوستان درحاشیه سی و یکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلینو افتتاح شد.

وزارت ارشاد کتابخانههای ۱۰ کرسی زبان فارسی را در هند تجهیز میکند
معاون فرهنگی وزارت ارشاد از تجهیز کتابخانه های ۱۰ کرسی زبان فارسی در هند به کتابهای بروز ایرانی در حوزه آموزش زبان، ادبیات معاصر و ادبیات کلاسیک اشاره کرد.

هندیها چه شناختی از ادبیات معاصر ایران دارند؟
مدیر آژانس ادبی پل معتقد است که شناخت مردم هند از ادبیات معاصر ایران بسیار اندک است، کتابهای ایرانی بر خلاف گذشته امروز چندان در میان هندیها شناخته شده نیست و باید این پل لغزنده را ترمیم کرد.

غرفه ایران در نمایشگاه کتاب دهلی افتتاح شد / توصیه سفیر ایران برای ترجمه آثار ایرانی به هندی + فیلم
در آیین افتتاح رسمی غرفه جمهوری اسلامی ایران در نمایشگاه کتاب دهلی سفیر کشورمان به ناشرات توصیه کرد آار ایرانی را به هندی ترجمه کنند.
