نرگس فولادوند در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان پیرامون دوبله همزمان فیلمها در جشنواره فیلم کودکان و نوجوانان اظهار کرد: من دوبله همزمان کارها را بسیار دوست دارم چون از مخاطب انرژی میگیرم و بچهها مشتاقانه صحنهها را دنبال میکنند و دوبله صحنهها برای بچهها بسیار جذاب است.
وی پیرامون عدم تمرکز برای دوبله با توجه به حضور مخاطبان و شور اشتیاقشان در صحنههای مختلف تصریح کرد: من عاشقانه برای بچهها کار میکنم و به همین دلیل دوبله همزمان در جشنواره کودک برایم کار بسیار جذابی است.
هنرمند دوبلور سینمای ایران پیرامون صداپیشگی کاراکترهای فیلم خاطر نشان کرد: فیلمها هر قدر مفرح و شاد باشند، با مخاطب بهتر ارتباط برقرار میکنند و همین امر باعث میشود کودکان و نوجوانان از کار لذت ببرند.
وی پیرامون انتخاب فیلمهای خارجی برای گروه سنی کودک و نوجوان اضافه کرد: امسال انتخاب فیلمها نسبت به سالهای گذشته بسیار خوب بوده و فیلمهای شاد و مفرحی برای نوجوانان در نظر گرفتهاند که برای این گروه سنی بسیار مناسب است و شادی و نشاط را برای مخاطب به همراه خواهد داشت.
به گزارش تسنیم، بیست و هفتمین جشنواره فیلمهای کودکان و نوجوانان با گرامیداشت نام پیامبر اعظم(ع)، پدر معنوی تمام کودکان دنیا از پانزده مهرماه آغاز شده و تا نوزدهم مهرماه در اصفهان ادامه دارد.
انتهای پیام/