به گزارش خبرگزاری تسنیم از نیشابور، سید عباس صالحی امشب در مراسم گرامیداشت روز ملی حکیم خیام نیشابوری در محل باغ آرامگاه وی، اظهار داشت: اشعار هیچ کدام از شاعران ایرانی به اندازه اشعار خیام به صدها زبان معروف و غیرمعروف ترجمه نشده است.
وی خیام را حکیمی فیلسوف دانست که ویژگی او این است که شعر فلسفی را به زبان ساده ارائه و دغدغههای خود را قالبهای روان و ساده مطرح کرد و اشعار او هر روز برای دریافت سخنهای تازه بازتر و بازتر میشود.
معاون وزیر ارشاد با بیان اینکه عطارها و خیامها با جان و دل و روح و روان و قلب ایرانیها میتپد، تصریح کرد: ایران را به فرهنگ میشناسند و تابلوی فرهنگ ایران شعر است و در سردر این تابلو نام فردوسیها و خیامها میدرخشد.
صالحی تاکید کرد: نمیتوان از ایران سخن گفت و یاد فردوسی، عطار و خیام تداعی نشود؛ ما را در دنیا به این نام میشناسند و اگر بخواهیم هویت ایرانی و اسلامی در جایی برده شود این نامها آشنا است و ما با یاد فردوسیها، عطارها و خیامها زندهایم.
وی با اشاره به اهدای جوایز کنگره شعر از توس تا نیشابور اظهار کرد: فردوسی بخشی از هویت ایرانی اسلامی ماست او حافظ زبان کهن ما بوده است و ما را از چندپارگی زبانی رها کرد و به ما درس میهندوستی یاد داد.
معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خاطرنشان کرد: شاهنامه در هنرهای مختلف ایرانی چون نقالی، نمایش، داستان و ... چون خون جاری است.
صالحی بیان کرد: سال گذشته مطابق آمارهای خانه کتاب 50 بار شاهنامه چاپ و 140 بار شاهنامه در قالب شعر و داستانهای مختلف بازنویس شده، طوری که 420 هزار نسخه از متن شاهنامه و یا بازنویسیها ارائه شده و به عبارتی روزانه هزار و 150 نسخه کتاب به نام فردوسی در کشورمان به چاپ رسیده است و البته در هیچ جای دنیا چنین استقبال گستردهای از ادبیات کلاسیک رقم نمیخورد.
انتهای پیام/ ی