ابوترابی:"کنوانسیون پالرمو"باید دوباره مراحل بررسی و تصویب را در مجلس طی کند

عضو کمیسیون قضایی مجلس گفت: از لحاظ حقوقی کنوانسیون مبارزه با جرائم سازمان یافته فراملی باید به عنوان یک لایحه جدید تمامی مراحل بررسی و تصویب را در مجلس طی کند.

ابوترابی:"کنوانسیون پالرمو"باید دوباره مراحل بررسی و تصویب را در مجلس طی کند

ابوالفضل ابوترابی نماینده مردم نجف‌آباد در مجلس شورای اسلامی در گفت‌وگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری تسنیم، با اشاره به ترجمه اشتباه متن کنوانسیون پالرمو (مبارزه با جرائم سازمان یافته فراملی)، از سوی دولت، اظهار داشت: اعضای کمیسیون قضایی مجلس درباره ترجمه اشتباه کنوانسیون پالرمو نامه‌ای به دولت ارسال کرده‌اند و در خواست کردند، متن کنوانسیون را مجددا ترجمه کرده  و به مجلس ارائه دهند.

بیشتر بخوانید

حاجی‌دلیگانی: در ترجمه متن کنوانسیون پالرمو خیانت رخ داده است

وی افزود :تصمیم‌گیری گذشته نمایندگان و تصویب کنوانسیون پالرمو بر اساس ترجمه قبلی و اشتباهی که دولت به مجلس ارائه داده بود، انجام شد؛ لذا از لحاظ حقوقی باید ترجمه جدید به مجلس ارائه شود و مجددا مراحل بررسی و تصویب کنوانسیون در مجلس طی شود.

نماینده مردم نجف‌آباد در مجلس با بیان اینکه ترجمه اشتباه کنوانسیون به طور کلی محتوای آن را تغییر داده بود و تصمیمات بر اساس آن ترجمه صورت گرفت، ادامه داد: از لحاظ حقوقی، ترجمه جدی کنوانسیون پالرمو به دلیل اینکه محتوا  در آن تغییر می‌کند باید لایحه جدید تلقی شده و تمامی مراحل آن مانند یک لایحه جدید در مجلس طی شود.

ابوترابی تصریح کرد: ترجمه جدید کنوانسیون پالرمو باید در قالب یک لایحه جدید در کمیسیون قضایی به عنوان کمیسیون تخصصی مجددا ارزیابی و تصویب شود تا و برای بررسی و رای‌گیری در صحن به هیئت رئیسه مجلس تقدیم شود.

وی با بیان اینکه این انتقاد به دولت وجود دارد که چرا در ترجمه معاهدات بین‌المللی و مواردی به این مهمی چنین اشتباه فاحشی وجود دارد، گفت: بیش از این نیز 2 بار در ترجمه متن توافقنامه برجام اشتباه صورت گرفته بود در حال حاضر نیز شاهد ترجمه اشتباه متن کنوانسیون پالرمو هستیم.

عضو کمیسیون قضایی مجلس تصریح کرد: دولت نباید در ترجمه متن معاهدات بین‌المللی که می‌توانند نقش بسیار مهمی در کشور و همچنین در ارتباط با سایر کشور‌ها ایفا کند، مرتکب چنین اشتباهاتی شود.

ابوترابی با تاکید بر اینکه دولت باید اعلام کند که اشتباه در ترجمه عمدی بوده و یا خیر، اظهار داشت: اگر این مسائل در ترجمه‌ها تکرار شود، مسئولان در قوه مقننه مجبور هستند که دار‌الترجمه‌ای در مجلس دایر کند که لوایح را ترجمه کند و یا اینکه تیمی لوایح ارسالی از سوی دولت به مجلس  را با متن اصلی تطبیق دهند.

انتهای‌ پیام/

پربیننده‌ترین اخبار سیاسی
مهمترین اخبار سیاسی
مهمترین اخبار تسنیم
آدرس‌ پیام‌رسان‌ها
ایران مال
مفتاح رهنورد
فنی