پروژه مشترک تئاتری ایران و فرانسه در نهایت در «فضاسازی» عملی می‌شود

پروژه مشترک تئاتری ایران و فرانسه در نهایت در «فضاسازی» عملی می‌شود

پروژه مشترک تئاتری ایران و فرانسه با عنوان «فضاسازی» با حضور ۴ نمایشنامه نویس معاصر فرانسوی و خوانش آثارشان توسط کارگردان‌های تئاتر ایران، برگزار می شود.

به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، «فضاسازی» عنوان پروژه ای بینافرهنگی میان ایران و فرانسه است که مدیریت آن بر عهده نورالدین حیدری ماهر است.

 

نورالدین حیدری ماهر گفته در این پروژه 4 نمایشنامه از نمایشنامه‌نویسان جوان و معاصر تئاتر فرانسه که تاکنون در ایران ترجمه و اجرا نشده‌اند، به زبان فارسی ترجمه و توسط 4 کارگردان تئاتر ایران در قالب نمایشنامه‌خوانی اجرا می‌شوند. مجری طرح پروژه «فضاسازی» ویژگی این پروژه حضور 4 نمایشنامه‌نویس فرانسوی در تمرین‌ها و دیدن نمایشنامه‌خوانی آثار خود توسط هنرمندان تئاتر ایران است و اظهار داشته این پروژه در جهت برقراری ارتباط دوطرفه هنرمندان تئاتر ایران و فرانسه است که در فاز دوم با ترجمه 4 نمایشنامه ایرانی و اجرای آن توسط کارگردان‌های تئاتر فرانسه همراه خواهد بود.

پیش از این قرار بود دو کشور فرانسه و ایران در یک فرایند مشترک با انتشار و ترجمه آثار نمایشی خود و مهیا کردن فضای اجرایی برای متون در دو کشور، وارد یک همکاری طولانی‌مدت شوند. این اتفاق با رفتن مهدی شفیعی از اداره کل هنرهای نمایشی و اتفاقات و شایعات رسانه‌ای کنسل می‌شود.

طبق برنامه‌ریزی‌های انجام شده قرار است 4 نمایشنامه مدنظر توسط ، ،و در قالب نمایشنامه‌خوانی اجرا شوند. 

«من مرگ را دوست دارم همچون شما زندگی را» نوشته محمد کسیمی توسط ایمان افشاریان 23 و 24 بهمن ماه، «کودک وحشی» نوشته سلین دلبک و به کارگردانی مهران رنجبر در 25 و 26 بهمن، «ای.قاچاقچی.کام» نوشته صدف اسر به کارگردانی شیوا اردویی در 27 و 28 بهمن ماه و در نهایت «ارزولی داهومی الهه عشق» نوشته ژان رنه لوموآن به کارگردانی آرش آبسالان 29 و 30 بهمن روی صحنه می‌رود.

این نمایشنامه‌خوانی‌ها ساعت 15 در تئاتر مستقل تهران برگزار می‌شوند.

انتهای پیام/

واژه های کاربردی مرتبط
واژه های کاربردی مرتبط
پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
فلای تو دی
تبلیغات
همراه اول
رازی
شهر خبر
فونیکس
میهن
طبیعت
پاکسان
triboon
گوشتیران
رایتل
مادیران