حکومت ۸۰۰ ساله زبان فارسی در هند چگونه به پایان رسید؟

حکومت 800 ساله زبان فارسی در هند چگونه به پایان رسید؟

کتاب «حدیث سرو و نیلوفر»، شامل مجموعه مقالات غلامعلی حدادعادل درباره زبان فارسی در شبه قاره به کوشش احمد شهریار به زبان اردو ترجمه و منتشر شد.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «حدیث سرو و نیلوفر»، اثر غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رئیس بنیاد سعدی، به تازگی به کوشش احمد شهریار، شاعر و پژوهشگر پاکستانی، به زبان اردو ترجمه و در کشور پاکستان منتشر شد. 

«حدیث سرو و نیلوفر» در بردارنده 9 مقاله از حدادعادل درباره زبان فارسی در شبه‌قاره و پاکستان است که برای نخستین‌بار در سال 96 منتشر شد. «فرهنگ ایران و تأثیر آن در شبه‌قاره هند»، «پاکستان و زبان فارسی»، «ترجمه‌ای از قرآن به قلم یک هندی پارسی‌گوی»، «اقبال، شاعر و برتر از شاعر»، «پیام اقبال به دنیای امروز»، «آشتی با بیدل»، «سیری در غزلیات امیر خسرو»، «ابوالکلام آزاد» و «میر سید علی همدانی» عناوین مقالات مندرج در این اثر است.

در بخش‌هایی از مقدمه این کتاب به سابقه روابط فرهنگی ایران و هند اشاره شده است. حدادعادل در ادامه، ضمن اشاره به حضور استعمارگرانی چون انگلستان در دو کشور ایران و هند، نتایج این حضور را برای مخاطب خود این‌چنین شرح داده است: ایران و هند دو خانواده بزرگ از قاره کهن و پرعائله آسیا هستند. چندین هزار سال پیش، نیاکان قدیم مردم این دو کشور از سرزمین‌های شمالی به سوی جنوب سرازیر شدند و در این مهاجرت تاریخ‌ساز جمعی از آنان در ایران ماندند و جمعی دیگر به هند رفتند. چنین بود که در این دو سرزمین دو تمدن ریشه‌دار و ماندگار پا گرفت و دو درخت برومند و پرشاخ و برگ سر از خاک برآورد و سایه و ثمر داد و آشیانه‌ای شد برای هزاران هزار پرنده خوش آب و رنگ و خوش‌آواز در طول تاریخ.

مردمان ساکن در ایران و هند که خود را اگر نه برادر، دست‌کم عموزادگان یکدیگر می‌دانستند، در چندین هزار سال گذشته با هم مراودات بسیار داشتند. داد و ستد اقتصادی و مبادلات فرهنگی حلقه‌های محکم پیوند آنان محسوب می‌شد. این داد و ستد فرهنگی و تمدنی دو سویه بود.

... روابط فرهنگی و اقتصادی ایرانیان و هندیان، تا زمانی که حکومت‌های هند و ایران قدرت و قوت داشتند، برقرار و گسترده بود، اما با ظهور ضعف و فتور در حکومت‌ها و با ورود نفوذ استعمار در هر دو کشور، به ویژه استعمار انگلیس، این روزگار به سر رسید. هند مستعمره انگلستان شد. انگلسی‌ها زبان فارسی را تضعیف کردند و از رسمیت انداختند و زبان انگلیسی را آموزش دادند و ترویج کردند و آن را جانشین زبان فارسی کردند. زان پس دیگر ایران و هند یکدیگر را نمی‌دیدند، بلکه نگاه هر دو بالاجبار، به تمدن نوظهور غربی معطوف و خیره شده بود که، چنان که گفتیم، خود را برتر می‌دید و غیر خود را زیر دست و اسیر می‌خواست.

در این فصل جدید که فصلی سخت و طاقت‌سوز بود، نه تنها هند مستعمره شد، بلکه ایران نیز با آن که رسماً مستعمره انگلیس نبود، تاوان بسیاری پرداخت. انگلیسی‌ها، برای تأمین و تضمین منافع خود در هند، در اوضاع داخلی ایران، از آن جهت که سر راه هند واقع شده بود، همه‌گونه دخالت و تعدی و توطئه می‌کردند.

انتهای پیام/

واژه های کاربردی مرتبط
واژه های کاربردی مرتبط
پربیننده‌ترین اخبار فرهنگی
اخبار روز فرهنگی
آخرین خبرهای روز
فلای تو دی
تبلیغات
همراه اول
رازی
شهر خبر
فونیکس
میهن
طبیعت
پاکسان
triboon
گوشتیران
رایتل
مادیران