
حمایت از ترجمه و انتشار کتابهای ایران در خارج از کشور را گرنت می گویند.


۵۴ قرارداد امضا شده در نشریاری مورد حمایت گرنت قرار گرفت
مدیرکل اداره مجامع و تشکلهای فرهنگی از تایید ۵۴ قرارداد امضا شده در جریان نشریاری تهران برای فروش رایت کتابهای کودک و نوجوان در دبیرخانه گرنت خبر داد.

۱۶۸ پیشقرارداد نهایی در فلوشیپ نشر/ حمایت۸۱ هزار دلاری گرنت
مدیرکل اداره مجامع و تشکلهای نشر از ۱۶۸ قرارداد نهایی نشر در فلوشیپ نشر تهران خبر داد و گفت: تا آخرین ساعات حضور ناشران خارجی در ایران، بر تعداد این قراردادها افزوده شد.

آغاز ارزیابی و انتخاب کتابهای ناشران حاضر در فلوشیپ
رئیس هیئت مدیره انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک و نوجوان از آغاز ارزیابی و انتخاب کتابهای ناشران برای عرضه در نخستین فلوشیپ تهران خبر داد و گفت: از ۸ کتاب ارسالی هر ناشر، ۵ کتاب انتخاب خواهد شد.

حمایت ۵ میلیاردی گرنت در فلوشیپ تهران
مدیرکل اداره مجامع و تشکلهای فرهنگی وزارت ارشاد از حمایت ۵ میلیاردی گرنت درفلوشیپ تهران خبر داد و جزئیاتی از این حمایت را تشریح کرد.

اسامی ناشران داخلی و خارجی حاضر در فلوشیپ تهران + برنامهها
مدیرکل اداره مجامع و تشکلهای فرهنگی با اعلام اسامی ناشران داخلی و خارجی حاضر در فلوشیپ تهران به نوع حمایت از این ناشران و برنامههای آنها پرداخت.

ناشران و آژانسهای ادبی حاضر در فلوشیپ تهران انتخاب شدند
۳۰ مؤسسه نشر و آژانس ادبی از ۲۲ کشور جهان برای حضور در نخستین فلوشیپ تهران انتخاب شدند.

اولین اظهارات مدیرآژانس ادبی ترک درباره همکاریبا ایرانیها
محمد اغیراقجه مدیر آژانش ادبی اینتروتمای ترکیه در گفتوگو با تسنیم توضیحاتی درباره نحوه همکاری در برگزاری فلوشیپ ادبی تهران ارائه کرد.

آژانس ادبی ترکیه در بازار نشر ایران دنبال چه میگردد؟
حضور یک آژانس ادبی ترکیه در برگزاری فلوشیپ ادبی تهران به عنوان همکار حاشیهساز شده است. حاشیههایی که به وابستگی این آژانس به دولت ترکیه و حضور رقیب در بازار ایران تاکید دارد، مسئولان اما میگویند این همکاری تنها در بعد اطلاعرسانی و تبلیغ است.

نخستین فلوشیب ادبی تهران برگزار میشود
نخستین دوره فلوشیب ادبی تهران همزمان با سی و ششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران برگزار میشود.

اندرخم یک کوچه بازار نشر بینالملل هستیم/ پوستاندازی درگرنت
مدیرآژانس ادبی تماس میگوید: نحوه تعاملات فرهنگی ما در دنیا محل اشکال است. برنامههای حمایتی در کشورهای دیگر متفاوت با ایران است و ما نتوانستهایم در این زمینه خود را بروزرسانی کنیم.

ناشران خارجی دست و پای گرنت ایران را در پوست گردو گذاشتند
آمارها نشان میدهد که از ۷۰ کتاب پیشنهادی به دبیرخانه گرنت در سه سال گذشته ۵۴ کتاب مورد تایید قرار گرفتهاند و از این ۵۴ مورد، تنها ۳ کتاب در کشورهای مقصد تاکنون منتشر شدهاند.

توجه بیشتر گرنت به زبانهای پرجمعیت/ دیدار با ۳۰ ناشر در فلوشیپ استانبول
مدیرکل مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی از توجه و تمرکز گرنت بر زبانهای پرجمعیت دنیا که کمتر تاکنون مورد توجه قرار گرفتهاند، خبر داد.

طرحهای تاپ و گرنت در نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول معرفی میشوند
سیونهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول از امروز دوازدهم آذر ماه با حضور جمهوری اسلامی ایران آغاز به کار کرده است.

رونمایی از نسخه ترکی «قصه ما مثل شد» در نمایشگاه کتاب استانبول
محمد میرکیانی از رونمایی مجموعه ۱۰ جلدی «قصه ما مثل شد» که توسط انتشار مهنا در ترکیه منتشر شده است، در نمایشگاه کتاب استانبول خبر داد.

جاده یک طرفه نشر ایران و ترکیه/ چرا به جای توریست کتاب صادر نمیکنیم؟
در حالی که سیر ترجمههای کتابهای ناشران ترک در سالهای اخیر روانه ایران شده است، سهم ایران از بازار کتاب ترکیه با وجود تقاضای مخاطبان اندک است. گرنت ایران از ورود ۸۰ کتاب ایرانی به ترکیه حمایت کرده است، اما آیا این کافی است؟

توزیع «تن تن و سندباد» در ترکیه
مدیر طرح گرنت وزارت ارشاد از انتشار و توزیع دو کتاب ایرانی توسط انتشارات مهنا در ترکیه خبر داد و گفت: با پرداخت حق گرنت کار توزیع این کتابها انجام شد.

تغییر در اعضای شورای سیاستگذاری گرنت/ بودجه جدید تصویب شد
مدیرکل اداره مجامع و تشکلهای فرهنگی از تغییر اعضای شورای سیاستگذاری طرح گرنت خبر داد و گفت: بودجه سال جاری نیز به تصویب رسید.

کتابهای ایرانی بیشتر به کدام کشورهای جهان سفر کردهاند؟
۴۲۷ عنوان کتاب ایرانی از ۱۴۷ نویسنده به ۳۲ کشور جهان با حمیات طرح گرنت ورود کردهاند. کره جنوبی و چین مقصد اول کتابهای ایرانی بوده است.
