کتیبه نوح (ع) که روی آن نام «پنج تن آل‌عبا» است + عکس

به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا موضوع توسل پیامبران به اهل‎بیت(ع) از موضوعاتی است که در کتب روایی و تفسیری شیعیان به فراوانی دیده می‎شود و جای تعجب دارد که این بخش از معارف عترت(ع) چرا در جامعه شیعی گسترش  نیافته است. توبه آدم(ع) به وسیله کلمات منسوب به اهل‎بیت(ع)، عبور موسی(ع) از دریا به واسطه توسل به اهل عترت(ع) و ... از جمله موارد مشهوری است که در روایاتِ ذیل آیات به آنها اشاره شده است.

همچنین پیامبر اسلام(ص)  درباره ماجرای کشتی نوح(ع) به این مضمون فرمودند: «هنگامى که خداوند خواست قوم حضرت نوح علیه السلام را نابود کند، به آن حضرت وحى کرد که تخته‎هاى چوب درخت ساج را دو نیم سازد. چون این کار را انجام داد، نمیدانست با آن‏ها چه باید بکند. جبرئیل علیه السلام نازل شد و شکل کشتى را به او نمایاند. او جعبه اى هم با خود آورده بود که یک صد و بیست و نه هزار میخ در آن بود.» ضمن این روایت آمده است که در میان انبوه میخ‌ها، پنج میخ ویژه بود که درخشش خاصی داشت و بر روی هر یک نام یکی از پنج نور مقدس محمد، علی، فاطمه، حسن و حسین نقش بسته بود. (بحارالانوار، ج44، ص230 و امان من الاخطار سید بن طاووس، ص118)

در این راستا با گزارشی مواجه می شویم که مربوط به اکتشاف لوحی است که حین بررسی تخته پاره‎ای که آن را به کشتی نوح(ع) نسبت داده‎اند صورت گرفت. اداره کل باستان‎شناسی‌ روسیه برای‌ تحقیق‌ از چگونگی‌ این‌ لوح‌ و خواندن‌ آن‌، هیأتی‌ مرکب‌ از هفت‌ نفر از مهم‎ترین‌ باستان‌‎شناسان‌ و اساتید خط‌‎شناس‌ و زباندان‌ روسی‌ و چینی‌ را مأمور تحقیق‌ و بررسی‌ کردند که‌ نام‌ آنها از قرار ذیل است:

1 ـ پرفسور سولی‌ نوف‌، استاد زبان‌های‌ قدیمی‌ و باستانی‌ در دانشکده مسکو 2 ـ ایفاهان‌ خینو، دانشمند و استاد زبان‌شناس‌ در دانشکده لولوهان‌ چین‌ 3 ـ میشانن‌ لوفارنک‌، مدیر کل آثار باستانی‌ روسیه 4 ـ تانمول‌ گورف‌، استاد لغات‌ در دانشکده‌ کیفزو 5 ـ پرفسور دی‌ راکن‌ استاد باستان‌ شناس‌ در آکادمی‌ علوم‌ لنین‌ 6 ـ ایم‌ احمد کولا، مدیر تحقیقات‌ و اکتشافات‌ عمومی‌ روسیه 7 ـ میچر کولتوف‌، رئیس‌ دانشکده استالین‌.

این‌ هیئت‌ پس‌ از هشت ماه‌ تحقیق‌ و مطالعه‌ و مقایسه حروف‌ آن‌ با نمونه‌ سایر خطوط‌ و کلمات‌ قدیم‌ به صورت توافقی گزارش‌ زیر را در اختیار باستان‎شناسی‌ روسیه گذاشت:

[1 ـ این‌ لوح‌ مخطوط‌ چوبی‌ از جنس‌ همان‌ پاره‌ تخته‌های‌ مربوط‌ به‌ کاوش‌های‌ قبلی‌ و کلاً متعلق‌ به‌ کشتی‌ نوح‌ بوده‌ است‌، منتها‌ لوح‌ مزبور مثل‌ سایر تخته‌ها آن قدرها پوسیده‌ نشده‌ است و طوری‌ سالم‌ مانده‌ که‌ خواندن‌ خط‎های‌ آن‌ به‌ آسانی‌ امکان‎پذیر است.
2 ـ حروف‌ و کلمات‌ این‌ عبارات‌ به‌ لغت‌ سامانی‌ یا سامی‌ است‌ که‌ در حقیقت‌ اُمّ اللغات‌ (ریشه لغات‌) و به‌ سام‌ بن‌ نوح‌ منسوب‌ است.
3 ـ معنای‌ این‌ حروف‌ و کلمات‌ بدین‌ شرح‌ است‌:

«ای‌ خدای‌ من‌ و ای‌ یاور من، به‌ رحمت‌ و کرمت‌ مرا یاری‌ کن و به‌ پاس‌ خاطر این‌ نفوس‌ مقدّسه:
مُحمّد
إیلیا (علیّ)
شَبَر (حَسَن‌)
شُبَیْر (حُسَین‌)
فاطِمَه‌

آنان‌ که‌ همه‌ بزرگان‌ و گرامی‌اند
جهان‌ به‌ برکت‌ آنها برپاست‌،
به‌ احترام‌ نام‌ آنها مرا یاری‌ کن‌؛ تنها تویی‌ که‌ می‎توانی‌ مرا به‌ راه‌ راست‌ هدایت‌ کنی‌
»]

بعداً دانشمند انگلیسی‌ «این‌ ایف‌ ماکس‌»، استاد زبان‌های‌ باستانی‌ در دانشگاه‌ منچستر، ترجمه‌ روسی‌ این‌ کلمات‌ را به‌ زبان‌ انگلیسی‌ برگردانید و عیناً در این‌ مجله‌ها و روزنامه‌ها نقل‌ و منتشر کرده است:
1 ـ مجله‌ هفتگی‌ «ویکلی‌ میرر» لندن‌، شماره‌ مربوط‌ به‌ 28 دسامبر 1953 م‌.
2 ـ مجله‌ «استار انگلیسی‌» لندن‌، مربوط‌ به‌ کانون‌ دوّم‌ 1954 م‌.
3 ـ روزنامه‌ «سن‌ لایت‌» منتشره‌ از منچستر، شماره‌ مربوط‌ به‌ کانون‌ دوّم‌ 1954 م‌.
4 ـ روزنامه‌ «ویکلی‌ میرر» تاریخ‌ یکم‌ شباط‌ 1954 م‌.
5 ـ روزنامه‌ «الهدی‌» قاهره‌ مصر، تاریخ‌ 30 مارس‌ 1953 م‌.

سپس‌ دانشمند و محدث‌ پاکستانی،‌ حکیم‌ سیّد محمود گیلانی‌ که‌ یک‌ موقع‌ مدیر روزنامه‌ «أهل‌ الحَدیث‌» پاکستان‌ (و نخست‌ از اهل‌ تسنّن‌ بوده‌ و بعداً از روی‌ تحقیق‌ به‌ آئین‌ تشیع‌ گرویده است) آن‌ گزارش‌ را به‌ زبان‌ اردو در کتابی‌ به‌ نام‌ «إیلیا مرکز نجات‌ ادیان‌ العالم‌» ترجمه‌ و نقل‌ کرده‌ است.

لوح به دست آمده هم اکنون در موزه واتیکان در رُم قرار دارد.

انتهای پیام/