پیوند فرهنگی بهترین ابزار تقویت روابط ایران و پاکستان/به اشعار «علامه اقبال» عشق می‌ورزم

سلیمان زارع دانشجوی رشته زبان اردو تاکید کرد: مهمترین ابزار ایجاد روابط دوستانه میان ایران و پاکستان تقویت روابط فرهنگی است.

سلیمان زارع دانشجوی مقطع کارشناسی ارشد در رشته زبان اردو می‌باشد، پیش از او بردارش نیز با سفر به‌ هندوستان موفق شده است تحصیلات خود در مقطع دکتری را در رشته زبان اردو به اتمام برساند و شاید همین انگیزه‌ای بوده تا وی وارد دانشگاه تهران شده و  تلاش داشته باشد تا در این رشته ادامه تحصیل دهد.گفتگوی تفصیلی خبرنگار تسنیم را با ایشان ملاحظه بفرمائید:

 

تسنیم: لطفا خود را معرفی بفرمائید و کمی از میزان آشنایی خود به زبان‌های مختلف برای ما بگوئید

بنده سلیمان زارع دانشجوی مقطع کارشناسی ارشد در رشته زبان اردو دانشگاه تهران هستم، نه تنها خودم به زبان علاقمندم بلکه همسرم نیز در رشته زبان خارجه تحصیل می‌کند، در حال حاضر تهیه‌کننده سرویس خارجی رادیو صدا وسیما به زبان ترکی می باشم و پیش از این در بخش رادیو زبان اردو فعالیت می کردم ولی با توجه به اینکه زبان مادری من ترکی است هم‌اکنون بعنوان تهیه‌کننده ترکی فعالیت می‌کنم. البته با توجه به علاقه ذاتی خود تلاش کرده‌ام که در پیوند میان زبان‌ها نیز فعال باشم، بحمدالله تاکنون مقاله‌های مختلفی را به رشته تحریر درآورده‌ام که رسانه‌های ایرانی و خارجی آنها را منتشر کرده‌اند.

تسنیم: آیا از خانواده شما شخص دیگری نیز به زبان اردو آشنایی دارد؟

بله، برادر بزرگترم در دانشگاه چاندیگر واقع در ایالت پنجاب هند مدرک دکتری زبان اردو دریافت کرده است و ما گاهی در مورد مسائل مختلف به زبان اردو باهم صحبت می‌کنیم، بنده در ایام خاص به خصوص ارتحال امام راحل به عنوان مترجم زبان اردو فعالیت داشته‌ام.

 

تسنیم: بعنوان یک فارسی زبان که اردو را فرا گرفته‌اید، میزان سختی این زبان را چقدر ارزیابی می‌کنید؟

پیش از اینکه اردو یاد بگیرم هیچگاه گمان نمی‌کردم تا به این اندازه سخت و مشکل باشد، من شنیده بودم که فارسی و اردو اشترکات فراوانی دارند و به خصوص کلمات فارسی در زبان اردو زیاد وجود دارد ولی مشکلی که هست تفاوت واژه‌های مذکر و مونث در زبان اردو می‌باشد که کار را بسیار سخت کرده است. زبان اردو بسیار سخت‌تر از زبان فارسی می‌باشد.

 

تسنیم: در کودکی به چه شغلی علاقه داشتید؟ حال که قدم به وادی زبان اردو گذاشته‌اید به چه شغلی علاقمند هستید؟

در کودکی دوست داشتم معلم شوم و همیشه در رویاهایم خود را معلم می‌دیدم، ولی در حال حاضر با قدم گذاشتن به دنیای زبان اردو علاقه دارم یک محقق و معلم زبان اردو باشم، به خصوص اینکه قصد دارم تحصیلات خود را در این زبان تا مقطع دکتری ادامه دهم. البته در ایران این امکان فراهم نیست و برای ادامه تحصیل باید به شبه قاره سفر کنم.

 

تسنیم: در رابطه با کشورهای اردو زبان چه اطلاعاتی دارید؟ (به خصوص فرهنگ و غذاها و تاریخ آنها)

در رابطه با پاکستان و هند اطلاعاتی دارم به طور مثال در مورد غذاهای پاکستانی باید بگویم که از «چپل کباب» تعاریف بسیاری شنیده‌ام و می‌دانم که غذای بسیار لذیذی است، در مورد تاریخ و فرهنگ پاکستان هم اطلاعاتی دارم، مثلا «منار پاکستان» که در لاهور قرار دارد یکی از مهمترین اماکن تاریخی پاکستان است، این کشور با حدود 190 میلیون نفر جمعیت پنجمین کشور پر جمعیت جهان است، من اخبار پاکستان را به صورت روزانه رصد می‌کنم و در جریان اتفاقات تازه در این کشور هستم، البته در رابطه با هند و احزاب فعال در این کشور نیز مطالعاتی داشته و بی‌اطلاع نیستم.

 

تسنیم: اگر بخواهیم در یک کلمه پاسخ دهید: «مهمترین ابزار ایجاد روابط دوستانه میان ایران و پاکستان را چه می دانید؟»

به نظر من مهمترین ابزار ایجاد روابط دوستانه میان ایران و پاکستان تقویت روابط فرهنگی است.

 

تسنیم: آیا دوستانی در پاکستان و یا هند دارید؟ برقراری ارتباط با آنها چگونه است؟

بله من دوستان بسیار خوبی هم در هند و هم در پاکستان دارم جناب آقای دکتر «راشد عباس» از دوستان خوب من هستند علاوه بر این دوستان خوب دیگری در کراچی و یا هند دارم که برای برقراری ارتباط با آنها از زبان اردو استفاده می‌کنم و بحمدالله هیچ مشکلی ندارم.

 

تسنیم: آیا تا کنون به پاکستان سفر کرده‌اید؟ کدام مکان در پاکستان برای شما اهمیت ویژه‌ای دارد؟

متاسفانه بنده شخصا تاکنون به پاکستان سفر نکرده‌ام ولی برادرم مدت‌ها در خانه فرهنگ ایران در پاکستان مشغول بوده است، اگر روزی بتوانم به این کشور سفر کنم قطعا به زیارت قبر علامه اقبال لاهوری خواهم رفت، رویای او بود که باعث ایجاد کشوری به نام پاکستان شد و حقیقتا علم و ادب این کشور مرهون زحمات این بزرگ مرد است. به اداره فرهنگ اسلامی پاکستان هم سری خواهم زد زیرا تالیفات فراوانی دارم که آماده انتشار است، شاید بتوانم از آنها کمک بگیرم.

تسنیم: از اساتید خود در دانشگاه تهران بگوئید؟ چه افرادی در آموزش زبان اردو به شما نقش‌آفرینی کردند؟

در دانشگاه تهران هیات علمی زبان اردو بسیار منسجم و قوی فعالیت می‌کند و بدون شک آشنایی خود به زبان اردو را مدیون اساتید بزرگی چون «دکتر سلیم مظهر، دکتر نورمحمد مهر، دکتر علی بیات، دکتر کیومرثی، دکتر زیب‌النساء علیخان، دکتر فرازنه اعظم لطفی و دکتر راشد نقوی»  هستم. من از آنها تشکر می‌کنم و برای آنها آرزوی بهترین‌ها را دارم.

 

تسنیم: به کدام یک از شاعران و ادبیان اردو زبان علاقمند هستید؟ آیا شعر خاصی از آنها در ذهن دارید؟

من علاقه وافری به علامه اقبال لاهوری دارم واشعار ایشان را با اشتیاق فراوان مطالعه می‌کنم، اشعار غالب و همچنین فیض احمد فیض را نیز بسیار دوست دارم. اشعار علامه اقبال و غالب برگرفته از اشعار حافظ شیرازی می‌باشد. مثلا این شعر غالب را ببینید:

کہاںمےخانہکادروازہغالبؔاورکہاںواعظ

پراتناجانتےہیںکلوہجاتاتھاکہہمنکلے

این شعر دقیقا مشابه شعر حافظ است:

واعظانکاینجلوهدرمحرابومنبرمیکنند

چونبهخلوتمیروندآنکاردیگرمیکنند

تسنیم: بعنوان سوال پایانی فکر می‌کنید فرهنگ مردم دو کشور چه هدیه‌ای را برای دیگری دارد؟

تصور می‌کنم پاکی و نظافت در فرهنگ ایرانی برای مردم پاکستان هدیه خوبی باشد و ساده‌زیستی و طبع قانع مردم پاکستان الگوی خوبی برای هموطنان ایرانی ما باشد.

انتهای پیام/.